Ακολουθεί η μετάφραση των οδηγιών προς το δάσκαλο του Αγγλικού κειμένου: Το Αγγλικό αναλυτικό πρόγραμμα δεν δίνει και πολύ χρόνο για την μελέτη της ιστορίας σε μεγάλο βάθος. Εξ αιτίας της έλλειψης χρόνου υπάρχει ο κίνδυνος της παρανόησης, όταν ασχολούμαστε με θέματα όπως είναι η Αρχαία Ελλάδα ... πάνω από 1000 χρόνια ιστορίας και μύθου
- Υπήρξε στ' αλήθεια ο Ηρακλής;
- Τι ήταν ο Δούρειος Ίππος;
- Συνάντησε ο Αρχιμήδης τον Πυθαγόρα;
Αντί λοιπόν ν' ασχοληθούμε με ολόκληρη την Αρχαία Ελλάδα, ασχολούμαστε μόνο με 26 χρόνια που ν' αξίζουν. Τον πόλεμο μεταξύ Αθήνας και Σπάρτης.
Έχουμε δύο οικογένειες. Μία από την Αθήνα και μία από τη Σπάρτη. Μπορούμε να διαβάσουμε σαν σε έργο ή σαπουνόπερα το τί συνέβη σε κάθε μέλος της σε διαφορετικά χρονικά σημεία. Οι χαρακτήρες επίσης διαπλέκονται, έτσι ώστε διαβάζοντας για τον ένα να μαθαίνουμε κάτι και για τους άλλους.
Αν η μισή τάξη διαβάσει για τη Σπάρτη και η άλλη μισή για την Αθήνα θα έχουμε την ευκαιρία για αρκετή δημιουργική συζήτηση. Για παράδειγμα στο Πρώτο μέρος
- Ο Σπάρτακος ο νεώτερος και ο Πολύβιος ο νεώτερος ασχολούνται με τις διαφορές ανάμεσα στη μόρφωση των αγοριών στις δύο πόλεις
- Η Αγαθονίκη και η Απολλωνία προβάλλουν τις διαφορές ανάμεσα στη μόρφωση αγοριών και κοριτσιών
- Η Ιφιγένεια και η Ηλέκτρα: Η θέση των γυναικών στις δύο πόλεις - κράτη
Η περίληψη για τον δάσκαλο στον "πάτο" κάθε Μέρους δίνει την σχετική "ιστορία".
Οι ερωτήσεις κατανόησης δίνονται για κάθε Μέρος έτσι ώστε τα παιδιά να βοηθηθούν να παρακολουθήσουν και να κατανοήσουν τα κύρια σημεία. Υπάρχουν επίσης "αυτοβιογραφικά" φύλλα για κάθε χαρακτήρα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν φύλλα εργασίας.
Ζητάμε εξ αρχής συγγνώμη για οποιαδήποτε προσβολή κάνουμε στους σοβαρούς ιστορικούς αλλά ... δεν τα επινοήσαμε ΟΛΑ. Τα περισσότερα συνέβησαν ΣΤ' ΑΛΗΘΕΙΑ. Καλή διασκέδαση!!
|